«Con permiso, soy el tango
el de versos lunfardescos
donde rebotan los ecos
de la corrupción y el fango»
ROBRECA (tango español)
La gran pucha, qué rabreca
está hoy la muchachada no hay laburo pa’l fetén ni buscando en el Inem.
El anciano está con bronca por esta vida mistonga: las pensiones ajustaron, en su cuenta ya no hay guita el cinturón le apretaron, …y a invocar a Santa Rita.
Mientras los giles cotizan un porciento del jornal y pagan con sus impuestos al ministro, al diputado, al registro, al juez de turno -y alguien más aún no imputado- un salario sideral…
…la muchachada rabreca piensa un poco en la estampida, no hay laburo, no hay estudio, el libraco es hoy tan caro que hasta se anota en el paro; la matrícula en las nubes por la beca, ni preguntes.
Un fiscal imputa a un capo todos gritan ¡VIVA! ¡VIVA! -qué inocentes, mamma mía- solo busca hacer a un lado a un honrado magistrado.
No hay laburo, no hay biyuya “pero nono, si en el Banco -el pebete le chamuya- vos tenés mucha menega más segura que en colchón”.
|
-Yo fui un grévano inversor
de papeles “preferentes” que confiando en el gestor me curraron la menega y hoy no tengo ni pa’l diente.
-Como pa’ no estar cabreado (piensa el joven resentido al que solo le han mentido y hoy embroca este final):
Que si hipoteca tenés ya podés estar perdido -me devolvés lo debido y hasta el final la debés-
Recitado
Así “ere” que “ere”, te guste o no te “gurtel”, descreído del futuro que antes era muy diquero hoy embroca a los corruptos mandamases, chamuyeros, funcionarios de alta escuela garifos, camanduleros que en la Banca y en la Bolsa cepillaron a destajo amasando con los “fajos” por ayer, pa’ hoy, pal nieto.
Y pa’ tanta descendencia que al contemplar el retrato de su “chozno” enaltecido con brutal condescendencia pensará “lo que lograste con trabajo y con decencia”. |
biyuya: dinero. / capo: jefe, persona de gran influencia. / camanduleros: falsarios. / cepillar: arrastrar para sí, como el cepillo en el casino. / chamuyar: hablar tratando de convencer. / chozno: cuarta generación (ascendientes o descendientes). / curraron: robaron. / diquero: excelente. / embrocar: vislumbra, ve (de “embrocante”: prismáticos). / estampida: irse. / fetén: excelente. / garifos: petulantes. / giles: tontos. / grévano: rústico. / guita: dinero. / laburo: trabajo. / menega: dinero. / mistongo: pobre. /nono (it.): abuelo. / pebete: muchacho. / pucha: interjección que suplanta la palabra obscena. / robreca: metátesis de cabrero; significa enojado en grado sumo (fem. “rabreca”).
Quizás es el retrato cabal de mi Argentina. La poesía lunfarda es buena, «llega» al cuore y grita ¡»araca»! El glosario es una dimensión que desasna a los que chamuyan sin conocer el significado que despereza en la tarde milonguera, cerca de «Sur», en el corralón con piso de tierra y marcas de corceles, mientras las pebetas bailan arrimando su silueta al galán, que esa noche, desmenuzará sus sueños en un carretel de fálicas tendencias. Un aplauso al autor deja en esta mensa don Rodolfo Leiro. Un 22 de setiembre de 2013, desde la Ciudad de Buenos Aires, Argentina, en que os arrojo las serpentinas de los antiguos carnavales del papel picado, el pomo de agua florida
y la frase de la canción todavía vigente: «sacate el antifaz, te quiero conocer…….
Estás hecho todo un maestro de la prosa y la poesía.
Mirá que hacer un poema, usando lunfardo, para la muchachada gallega!! (entiéndase por «gallego» a todo español, incluido catalanes y andaluces, mal que les pese, según el real diccionario argentino)
Felicitaciones!
Marián
Me gusta mucho lo que hacés, manejas muy bien el castellano y el lunfardo y tus escritos son muy entretenidos. Nélida Caracciolo